banner

Newly Published | VCI-Legal

Newly Published

Ngày 10/12/2025, tại Kỳ họp thứ 10, Quốc hội Khóa XV đã thông qua Luật Công nghệ cao. Luật Công nghệ cao số 133/2025/QH15 thay thế Luật Công nghệ cao năm 2008. Đây là văn bản pháp quy quan trọng, thể chế hóa tư duy quản trị mới của Nhà nước: xác định phát triển công nghệ cao và đặc biệt là "Công nghệ chiến lược" là đột phá chiến lược nhằm nâng cao năng lực tự chủ quốc gia và chuyển đổi mô hình tăng trưởng. Luật thiết lập một hệ thống chính sách ưu đãi tích hợp và cơ chế thử nghiệm có kiểm soát (Sandbox), tạo hành lang pháp lý đồng bộ cho việc nghiên cứu, ứng dụng và thương mại hóa các thành tựu khoa học tiên tiến.
Trong kỷ nguyên chuyển đổi số toàn diện, hệ thống định danh điện tử không chỉ là phương thức quản lý hành chính mang tính đổi mới mà còn là “chìa khóa” mở ra nền kinh tế số hiện đại, bắt kịp xu hướng phát triển trên toàn cầu. Việc xây dựng và lấy ý kiến đối với Dự thảo Luật Định danh và Xác thực điện tử 2026 (“Dự thảo”) đang đánh dấu một bước ngoặt pháp lý quan trọng, hứa hẹn tạo ra hệ thống thông tin dữ liệu quốc gia đáng tin cậy, minh bạch, an toàn cho mọi giao dịch trực tuyến và các vấn đề liên quan xác minh nhân thân. Tuy nhiên, để đạo luật này thực sự đi vào cuộc sống, cần có những đánh giá đa chiều về tính khả thi cũng như sự đồng bộ với các quy định pháp luật hiện hành. Bài viết này sẽ phân tích một số nội dung nổi bật được nêu trong bản Dự thảo này.
On May 15 the Vietnamese government issued resolution no. 66.17/2026/nq-cp, marking a significant deregulation effort. The directive reduces and amends conditional business investment lines, bringing the total number of "conditional" sectors down from 198 to 142. The resolution takes effect from July 1 and will remain in force until late February 2027. 
Ngày 15/5/2026, Chính Phủ ban hành Nghị quyết số 66.17/2026/NQ-CP về cắt giảm, sửa đổi nghành nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện, có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2026 đến hết ngày 28 tháng 02 năm 2027, giảm tổng số ngành nghề kinh doanh "có điều kiện" từ 198 xuống còn 142. 
On 7 April 2026, the Government issued Decree No. 137/2026/ND-CP governing multi-level marketing (“Decree 137”). Effective from 1 July 2026, Decree 137 replaces Decree No. 40/2018/ND-CP (“Decree 40”) and simultaneously repeals Article 25 of Decree No. 55/2024/ND-CP, as well as Article 48 and Appendix XIV of Decree No. 146/2025/ND-CP.
On 15 May 2026, the Government officially promulgated Decree No. 174/2026/ND-CP, which provides administrative sanctions in the fields of postal services, telecommunications, radio frequencies, electronic transactions, and information technology (the “Decree 174”). The Decree replaces previous regulatory provisions and establishes a comprehensive and stringent enforcement framework comprising both substantial monetary penalties and severe operational suspension measures. These sanctions are expected to have a direct and significant impact on technology enterprises, digital content providers, online service operators, and network infrastructure providers.
Ngày 07/04/2026, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 137/2026/NĐ-CP điều chỉnh hoạt động kinh doanh theo phương thức đa cấp (“Nghị định 137”). Nghị định số 137/2026/NĐ-CP định này có hiệu lực từ ngày 01/07/2026, thay thế Nghị định số 40/2018/NĐ-CP (“Nghị định 40”) và đồng thời bãi bỏ hiệu lực của Điều 25 Nghị định 55/2024/NĐ-CP cũng như Điều 48 và Phụ lục XIV Nghị định 146/2025/NĐ-CP.
Ngày 15 tháng 05 năm 2026, Chính phủ đã chính thức ban hành Nghị định 174/2026/NĐ-CP, quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong các lĩnh vực: bưu chính, viễn thông, tần số vô tuyến điện, giao dịch điện tử và công nghệ thông tin (sau đây gọi tắt là “Nghị định 174”). Văn bản này thay thế các quy định cũ, thiết lập một hệ thống chế tài nghiêm khắc bao gồm cả phạt tiền và các biện pháp đình chỉ hoạt động quyết liệt, trực tiếp tác động đến các doanh nghiệp công nghệ, nội dung số và hạ tầng mạng. Bài viết sẽ nêu ra mức xử phạt đối với một số hành vi liên quan bảo vệ dữ liệu cá nhân, an ninh mạng, sử dụng mạng Internet và các hanh vi liên quan mật mã dân sự, ứng dụng mạng xã hội.
On May 21, 2026, the Government officially issued Decree No. 180/2026/ND-CP regulating forest carbon sequestration and storage services, effective from July 15, 2026. This is a landmark milestone, laying the first solid legal brick for the shaping, operation, and commercialization of forest carbon credits in Vietnam.
Go to
  • Expertise
  • People
  • Cases
  • Courses